DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Instruction manual
Page 2 - 6
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 7 - 11
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
instrucciones antes de usar.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Various dust created by power sand-
ing, sawing, grinding, drilling and other construc-
tion activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
5) Service
The risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work.
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equip-
ment, such as dust masks that are
specially designed to filter out micro-
scopic particles.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND IN-
STRUCTION MANUAL.
Technical data
Wattage
DTS 400 Q / DTS 400 EQ
230 W
No load speed
No. of strokes
Sanding stroke
Sanding base (delta form)
Weight
15 000 rpm / 6 000 - 15 000 rpm
30 000 spm / 12 000 - 30 000 spm
2.0 mm (0.079 in.)
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
1.3 kg (2.9 lbs.)
Safety llevel
/ II
sons. The machines may only be used for dry
sanding.
Symbols
V
A
Hz
W
~
volts
amperes
hertz
The user bears sole responsibility for
any da-mage or accidents resulting from incor-
rect use.
watt
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions per minute
strokes per minute
Electrical connection
and operation
The mains voltage must correspond with the volt-
age on the rating plate!
n0
rpm
spm
See the following Fig. for connecting or dis-
connecting the power cord of the tool.
Intended use
The sanders are designed for sanding wood, plas-
tic, composite materials, paint / varnish, filling
material and similar materials. Metal and materials
with an asbestos content must not be processed
with these tools.
Always switch the machine off before
connecting or disconnecting the power cable!
The machine is particularly suitable for processing
smaller surfaces and overhead work because of
its size, its weight and its output.
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety rea-
3
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = suction openings in the sanding base (3.5) and
ON / 0 = OFF).
trapped in the turbo-filter (3.4).
The turbo-filter has to be changed when it is so full
of dust that the extraction power diminishes.
1.1
Inserting a turbo-filter
- Push the filter holder with its opening (3.2) as
far as it will go onto the extraction nozzle (3.1)
of the machine and clamp tight by turning rotary
knob (3.3).
- Push the front cardboard section of the turbo-
filter with the sealing lip (3.7) onto the extraction
nozzle (3.6) of the filter holder.
- Insert rear cardboard section with slot (3.9) onto
the retaining strip (3.8) of the filter holder.
Electronic control
The DTS 400 EQ has an electronic control
with which the rotational speed can be
varied step-free.
ELECTRONIC
This allows the sanding speed to be adapted to the
optimum level according to the material concerned
(see "Working with the tool").
The speed is set using the rotary control button
(2.1).
External extraction by
an extraction unit
In order to avoid frequent changing of the turbo-
filter when carrying longer sanding jobs, it is
possible to connect a Festool extractor to the unit
instead of using inbuilt extraction.
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm (4.1))
of the extraction unit is connected to the suction
nozzle.
2.1
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations of
dust in the air in the working environment and
dirt collecting in the workplace.
4.1
Attaching sanding material
Inboard extraction
Stickfix is a hook-and-loop fastening sys-
tem. Stickfix sanding pads allow the use
of self-adhesive hook-and-loop abrasives
such as Stickfix sandpapers and sanding
cloths.
3.1 3.2 3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
5.2
5.1
Simply press the abrasive (5.1) onto the sanding
pad (5.2) and pull it off again after use.
Please note: Use only abrasives with an undam-
aged Stickfix hook-and-loop coating. Before use,
check that the coating has not been damaged by
improper use (such as overheating).
3.8
3.9
The machines are fitted with inbuilt extraction as
standard. The sanding dust is extracted through
4
Always use original Festool sanding only be carried out by an authorised service
workshop.
materials!
The cooling air vents on the motor housing must
always be free of blockages and clean to ensure
air circulation.
Working with the tool
Always secure the workpiece in
such a manner that it cannot move while being
sanded.
Accessories, tools
Never overload the tool by using too
For safety reasons, only use original
much pressure! The best sanding results are Festool accessories and tools!
achieved when applying moderate pressure.
The accessory and tool order number can be
The sanding performance and quality depend found in the Festool catalog or on the Internet
Festool offers the appropriate sanding material for
Systainer
all applications (see Festool catalogue).
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This provides
protection and storage for the tool and acces-
sories. The Systainers are stackable and can be
interlocked together. They also can be interlocked
atop Festool CT dust extractors.
We recommend the following settings on the ro-
tary control (2.1) for electronic machines:
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
6.3
6.2
3 - 4
6.1
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with sanding
vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt prior
to staining
- Place one systainer on top of the other.
- Release all four latches on the lower systainer
by pulling back at their top edges (6.1).
- Slide all four latches upward (6.2).
- Snap all four latches back to their flat position
(6.3) so they engage the stacking tabs of the
upper systainer.
- rubbing down stained surfaces with sanding
vlies
- rubbing down or removing excess lime paste
with sanding vlies
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
2 - 3
You are entitled to a free extended warranty (1
year +2 years =3 years) for your Festool power
tool. Festool shall be responsible for all shipping
costs during the first year of the warranty. During
the second and third year of the warranty the
customer is responsible for shipping the tool to
Festool. Festool will pay for return shipping to the
customer using UPS Ground Service. All warranty
service is valid 3 years from the date of purchase
on your receipt or invoice.
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
Maintenance and care
Always remove the plug from the
mains supply socket before carrying out any work
on the machine!
Any maintenance or repair work
requiring the motor housing to be opened may
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that the
tool is used and operated in compliance with the
Festool operating instructions. Festool warrants,
5
only to the original consumer purchaser, that the brushes, lamellas of air tools, rubber collars and
specified tool will be free from defects in materials seals, sanding discs and pads, and batteries.
and workmanship for a term of one year from
the date of procurement. Festool makes no other
warranty, express or implied, for Festool portable
power tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority
to increase or otherwise change the obligations
or limitations of this warranty. The obligations of
Festool in its sole discretion under this warranty
shall be limited to the repair or replacement of
any Festool portable power tool that is found to be
defective as packaged with the User Manual.
Festool portable power tools requiring replacement
or repair are to be returned with the receipt of
purchase to Festool (call 800-554-8741 for
address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY
OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED
WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED
BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF
THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you. With the exception of any
warranties implied by state or province law as
hereby limited, the foregoing express limited
warranty is exclusive and in lieu of all other
warranties, guarantees, agreements and similar
obligations of Festool. This warranty gives you
specific legal rights and you may
Excluded from coverage under this warranty are:
normal wear and tear; damages caused by misuse,
abuse or neglect; damage caused by anything
other than defects in material and workmanship.
This warranty does not apply to accessory items
such as circular saw blades, drill bits, router bits,
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.
Also excluded are "wearing parts ",such as carbon
also have other rights which vary from state
to state in the U.S. and province to province in
Canada.
6
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
Régles de sécurité générales
Assurez-vous de lire et de
bien comprendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions ci-
dessous peut entraîner un risque de choc électri-
que, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un en-
vironnement présentant des risques d’ex-
plosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-
vement en position d’arrêt avant de retirer
la fiche de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-
nement, peut entraîner des accidents.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
b) Evitez le contact physique avec des sur-
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-
core pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
4) Utilisation et entretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
7
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité compte également des conditions de travail
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-
tif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne permettez
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
Certaines poussières créées
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage et autres activités reliées à la construc-
tion contiennent des substances chimiques con-
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électro-
portatifs mal entretenus.
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-
cent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipous-
sières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. conformé-
ment à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez
Caracteristiques techniques DTS 400 Q / DTS 400 EQ
Puissance absorbée
Vitesse à vite
Nombre d'oscillations
Amplitude
230 W
15 000 tr/min / 6 000 – 15 000 tr/min
30 000 tr/min / 12 000 – 30 000 tr/min
2.0 mm (0.079 in.)
Patin de ponçage
Poids
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
1.3 kg (2.9 lbs.)
Sécurité
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Classe II conception
tr/min tours par minute
Symbole
V
A
Hz
W
~
Volt
Ampère
Hertz
Watt
Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux
composites, de la peinture / du vernis, du mastic
Tension alternative
n0
Vitesse de rotation à vide
8
et des matériaux similaires. Les métaux et du
matériau comportant de l’amiante ne doivent pas
être usinés.
2.1
En raison de sa taille, de son poids et de sa puis-
sance, la machine est adaptée notamment au
traitement de petites surfaces ainsi qu’aux travaux
au-dessus de la tête.
Pour des raisons de sécurité électrique, les ma-
chines ne doivent pas être humides ni fonctionner
dans un environnement humide. Il ne faut utiliser
les machines que pour un ponçage sec.
Aspiration de la poussière
L’aspiration de la poussière empêche des lourdes
charges de l’air environnant par des poussières et
des fortes salissures du lieu de travail.
En cas d’une utilisation non
conforme, la responsabilité des dommages et
accidents incombe à l’utilisateur.
Dispositif d’auto-aspiration
Raccordement électrique
et mise en service
3.1 3.2 3.3
3.4
La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique!
Voir en figure suivante la connexion et la décon-
nexion du câble de raccordement au secteur.
Avant de brancher ou de dé-
brancher le câble de raccordement secteur, il est
absolument indispensable de toujours mettre la
machine hors marche!
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Les machines sont équipées en série d’un dispo-
sitif d’auto-aspiration. La poussière de ponçage
est aspirée à travers les orifices d’aspiration du
patin de ponçage (3.5) puis collectée dans le filtre
turbo (3.4). Lorsque le filtre turbo est rempli de
poussières, la performance d’aspiration baisse et
il faut le remplacer.
L’interrupteur (1.1) sert d’interrupteur Marche /
Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).
1.1
Montage d’un filtre turbo
- Placer le porte-filtre avec l’orifice (3.2) jusqu’à
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.1) de la
machine et serrer à l’aide du bouton tournant
(3.3).
Réglage électronique
- Faire glisser la partie avant du filtre avec la lèvre
d’étanchéité (3.7) sur le manchon d’aspiration
(3.6) du porte-filtre.
La ponceuse DTS 400 EQ possède un régla-
ge électronique permettant une variation
progressive de la vitesse de rotation.
ELECTRONIC
- Placer la partie arrière du carton avec la fente
(3.9) sur la nervure de maintien (3.8) du porte-
filtre.
Ceci permet une adaptation optimale de la vi-
tesse du ponçage aux différents matériaux (cf.
"Travailler avec l'outil").
La vitesse de rotation est réglée par la molette
(2.1).
Aspiration extérieure à
l’aide d’un aspirateur
Afin d’éviter d’avoir à remplacer souvent le filtre
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à la
9
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
place du dispositif d’auto-aspiration. Pour ce faire,
le flexible d’aspiration (Ø 27 mm (4.1)) de l’aspi-
rateur est monté sur le manchon d’aspiration.
4 – 5
- Ponçage d’un enduit appliqué en fine couche
- Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de pon-
çage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
- Ponçage de bordures en bois massif et contre-
plaquées
4.1
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de por-
tes
Fixer l’abrasif
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
Stickfix est un système de fixation de type
auto-agrippant. Sur les patins de ponçage
Stickfix, vous pouvez fixer tous les types
d'abrasif auto-agrippants.
- Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide du
non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le décapage
à l’aide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à l’aide du non-
tissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux
superflue à l’aide du non-tissé de ponçage
5.2
5.1
2 – 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l’aide
du non-tissé de ponçage
Posez-le (5.1) simplement sur le patin (5.2) et
retirez-le après utilisation.
1 – 2
Attention : Utilisez uniquement des patins Stic-
kfix dont l'état de la surface auto-agrippante
est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la
surface n'a pas subi de dégradation suite à un
échauffement.
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermoplas-
tiques
Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur
la machine il faut retirer la fiche de la prise de
courant !
Les travaux d’entretien et de
réparation nécessitant une ouverture du car-
ter moteur ne doivent être effectués que par le
personnel d’un atelier autorisé du service après-
vente.
N’utilisez que des produits abra-
sifs originaux Festool!
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner de ma-
nière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant
le traitement.
Ne surchargez pas la machine
en appuyant trop fort! Vous obtiendrez le meilleur
résultat de ponçage avec une pression d’applica-
tion moyenne.
Le rendement et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement de la sélection de l’abrasif adé-
quat. Festool propose l’abrasif approprié à chaque
cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool).
Les orifices d’air de refroidissement du carter mo-
teur doivent toujours être propres et libres afin
d’assurer la circulation libre de l’air.
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce des acces-
soires et outils dans le catalogue Festool, ou sur
Pour des machines électroniques nous pré-coni-
sons les réglages ci-après de la molette (2.1):
5 – 6
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant ap-
plication du vernis
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
10
permet de protéger et de ranger des outils et des ou explicite, sur les instruments portables
appareils complémentaires. Les Systainer sont électriques Festool. Aucun agent, représentant
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, commercial, distributeur, vendeur ou employé de
il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Festool n'est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente garantie.
Les obligations de Festool sont, à son entière
discrétion, limitées à la réparation ou à l'échange
des outils portables électriques Festool trouvés
défectueux dans le présent emballage, tels que
fournis avec le présent Guide d'utilisation.
6.3
6.2
Cette garantie exclut l'usure normale, les
dommages causés par un usage impropre, les
abus ou la négligence, ou tout dommage autre
que ceux attribuables à des défauts de matériau
et de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont
également exclues les pièces d'usure, telles que
balais de charbon, lamelles pour outils à air
comprimé, joints et manchons de caoutchouc,
disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
6.1
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (6.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (6.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(6.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des
éléments récepteurs du Systainer supérieur.
Les outils électriques portables Festool à remplacer
ou à réparer doivent être retournés avec le reçu
d'achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour
connaître l'adresse d'expédition).
FESTOOL N'EST EN AUCUN CAS RESPON-
SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU-
LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-
RIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci- dessus ne s'appliquent pas
dans votre cas.À l'exception de certaines garanties
implicites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et remplace
toute autre garantie, convention et obligation
similaire de Festool.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an +2 ans =3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d'expédition pendant la première année de
la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de l'outil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d'achat indiquée sur votre
reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l'outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l'acheteur initial
seulement, que l'outil indiqué sera exempt de
tout défaut de matériau et de fabrication pendant
un an à compter de la date d'achat. Festool ne
donne aucune garantie supplémentaire, implicite
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d'autres
droits pouvant varier d'un état à l'autre, ou d'une
province à l'autre au Canada.
11
f) Sujete la máquina únicamente por las em-
puñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-
sión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
Normas generales de seguridad
Lea y entienda todas las ins-
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-
nes aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma al-
guna. No emplear adaptadores en aparatos
dotados con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, es-
quinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
12
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente el aparato.
Algunos polvos creados por li-
jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de construcción
contienen sustancias químicas que se sabe (en el
Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligro-
sas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramien-
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones y en la manera indicada especí-
ficamente para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a
Datos técnicos
Potencia absorbida
Velocidad sin carga
Orbitas por minuto
Orbita de lijado
Plato de lijado
Peso
DTS 400 Q / DTS 400 EQ
230 W
15 000 rpm / 6 000 - 15 000 rpm
30 000 opm / 12 000 - 30 000 opm
2.0 mm ( 0.079 in.)
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
1.3 kg (2.9 lbs.)
Seguridad
/ II
~
rensión alterna
Símbolos
n0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
revoluciones por minuto
V
voltios
A
amperios
hertzios
vatios
rpm
Hz
W
opm orbitas por minuto
13
Uso conforme a lo determinado
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras
están previstas para el lijado de madera, plástico,
materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina,
masilla de emplaste y materiales similares. Con
este útil no se deben trabajar metales ni mate-
riales que contengan amianto.
2.1
Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la
máquina es especialmente apropiada para el tra-
bajado de superficies pequeñas, así como para
realizar trabajos por encima de la cabeza.
El número de revoluciones se ajusta en la rueda
de ajuste (2.1).
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no
deben ser operadas estando húmedas y tampoco
en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente
se deben emplear para un lijado en seco.
Dispositivo de aspi-
ración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas
cargas de polvo en el aire de trabajo y ensucia-
mientos considerables en el puesto de trabajo.
El usuario se responsabilizará en
el caso de daños y accidentes durante un uso no
conforme a lo predeterminado.
Dispositivo autoaspirador
Conexión eléctrica y
puesta en servicio
3.1 3.2 3.3
3.4
¡La tensión de red tiene que coincidir con la ten-
sión indicada en la placa de características!
Ver la figura siguiente para enchufar y desenchufar
el cable de conexión a la red.
Apague siempre la máquina antes
de conectar o sacar el cable de conexión a la red.
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
El interruptor (1.1) se utiliza como interruptor
de conexión / desconexión (I = conectado / 0 =
desconectado).
Las máquinas están equipadas como equipo de
serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo de
lijado es aspirado por las aberturas de aspiración
que se encuentran en el plato de lijado (3.5) y es
recogido en el turbofiltro (3.4).
1.1
Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta el punto
de que se nota una merma de la capacidad de
aspiración, se deberá proceder a su cambio.
Montaje de un turbofiltro
- Meter el soporte del filtro con la abertura (3.2)
hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración
(3.1) de la máquina y fijarlo con el botón gira-
torio (3.3).
- Desplazar la parte delantera de cartón del tur-
bofiltro con labio de hermetización (3.7) sobre
la tubuladura de aspiración (3.6) del soporte del
filtro.
Regulación electrónica
LalijadoraDTS400EQdisponedeunaposi-
bilidad de regulación electrónica, con la que
se puede variar el número de revoluciones
en progresión continua.
ELECTRONIC
De este modo es posible adaptar óptimamente la
velocidad de lijado al respectivo material (véase
"Trabajo con la lijadora").
- Meter la parte trasera de cartón con ranura (3.9)
sobre la aleta de retención (3.8) del soporte del
filtro.
14
piado para todo caso de aplicación (ver el catálogo
Festool).
Dispositivo de aspiración ex-
terna, con aspirador
A fin de evitar un frecuente cambio del turbofiltro
durante trabajos de lijado relativamente largos,
en lugar del dispositivo autoaspirador se puede
conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el
tubo flexible de aspiración (Ø 27 mm (4.1)) del
aspirador sobre la tubuladura de aspiración.
Para máquinas con sistema electrónico recomen-
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (2.1):
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superficies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fina
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superficies de madera con pintura de
imprimación
4.1
Fijación del material abrasivo
3 - 4
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural con
velo de lijado
Stickfix es un sistema de sujeción de gan-
cho y lazo. Los platos de sujeción Stickfix se
pueden utilizar para fijar lijas autoadheren-
tes de gancho y lazo como las hojas de lijar
Stickfix y el vellón de lijado.
- Alisado de la superficie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superficies barnizadas empleando
velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
5.2
5.1
2 - 3
Simplemente oprima la lija (5.1) sobre el plato de
lijado (5.2) y levántelo después de su uso.
- Lijado intermedio de pinturas sobre superficies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el recu-
brimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos antes
de usarse para asegurase que el recubrimiento
autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su
uso incorrecto (por ejemplo, por sobrecalenta-
miento).
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con noga-
lina
- Esmerilado de termoplásticos.
¡Emplee únicamente material
abrasivo original de Festool!
Mantenimiento y conservación
¡Desenchufar el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar trabajos en
la máquina!
Todos los trabajos de manteni-
miento y de reparación, para los que se tiene que
abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio de asistencia téc-
nica autorizado.
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo siempre
de forma que no se pueda mover cuando se esté
lijando.
No sobrecargue la máquina pre-
sionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un
resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajan-
do con una presión de apriete moderada.
Para asegurar la circulación de aire, las abertu-
ras para el aire de refrigeración en la carcasa del
motor tienen que mantenerse siempre libres y
limpias.
La capacidad y calidad de lijado dependen esen-
cialmente de la elección del material abraviso
correcto. Festool ofrece material adhesivo apro-
15
tool garantiza, sólo al comprador original, que la
herramienta especificada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo
de un año a partir de la fecha de compra. Festool
no otorga otras garantías, ni explícitas ni implíci-
tas para ninguna de las herramientas mecánicas
portátiles Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modificar de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su propia entera discreción, están limitadas a la
reparación o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defectuo-
sa en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad, sola-
mente deben emplearse accesorios y herramien-
tas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en su
catálogo Festool o en la Internet, www.festool-
usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y sus
complementos, además de facilitar su almacena-
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan
unos con otros. Además se adaptan sin problema
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-
tía: el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las "partes que se
desgastan " como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y cojines de lijado, y baterías.
6.3
6.2
6.1
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que
requieran de reemplazo o reparación deben devol-
verse con el recibo de compra a Festool (llame al
800-554-8741 para los detalles de la dirección).
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-
jo tirando de sus extremos superiores (6.1).
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(6.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que que-
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
den planos (6.3) y puedan así acoplarse en los VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
soportes del Systainer colocado encima.
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GA-
RANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 +2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gra-
tuita (1 año +2 años =3 años) para su herramienta
mecánica Festool. Festool se hará responsable por Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
los gastos de envío durante el primer año de ga- de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
rantía. Durante el segundo y tercer año de garantía a la duración de las garantías implícitas, de modo
el cliente es responsable por el costo del envío de que la limitación arriba indicada puede que no le
la herramienta a Festool. Festool pagará el em- afecte. A excepción de algunas garantías implica-
barque de regreso al cliente usando UPS Ground das por leyes estatales o provinciales, limitadas
Service. Todo el servicio de garantía es válido por por la presente, la anteriormente citada garantía,
3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a expresamente limitada, es exclusiva y sustituye
la fecha de su recibo o factura de compra.
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación
similar de Festool.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herramienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool. Fes-
Esta garantía le concede derechos legales especí-
ficos y usted podría tener otros derechos legales
que varían de estado a estado en EE.UU. y de
provincia a provincia en Canadá.
16
|